
大寶伏藏TD1057སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག །དབང་ཆོག
27-30-1a
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག །དབང་ཆོག
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
27-30-1b
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། སྲིད་ཞིའི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདེ་ཆེན་གསང་བ་གཅིག་གྲུབ་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་སར་སྦྱོར་བ། །ལྷ་སྔགས་འཁོར་ལོའི་མགོན་བཅས་མཆོད། །སྙན་བརྒྱུད་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་ནི། སྟེགས་བུར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁྲིའུར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་བཀང་བའི་ནང་དུ་ཐོད་སྐུ་ཚད་ལྡན་ན་བཟའ་མཐིང་གས་བཀླུབས་པ་བསླངས་ཏེ་བཀོད། གཡས་སུ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག །གཡོན་དུ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། མདུན་དུ་མར་མེ་གསལ་བ་དང་། གསང་དབང་ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་གི་གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་དང་ཚེ་རིལ་རྣམས་དང་། སྨན་གཏོར་རཀྟ། ཕྱི་མཆོད་རྣམས་སྤྱི་འགྲེ །ལས་བུམ། ཚོགས་དང་གཏོར་འབུལ་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་གཞན་ཡང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། གསོལ་འདེབས་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཏེར་གཞུང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་ཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ཞིང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད། བཟླས་པའི་དབུར་མདུན་རྟེན་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཆོག །དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་བཅས་འབྲུ་བརྒྱད་ཅི་ནུས་བྱ། བུམ་བཟླས་ཀྱང་སྤྲོ་ན་སྤྱི་ལྟར་གྲུབ་ནས། སྔར་ཛཔ྄་ཁང་མ་ཕྱེས་ན་སླར་དབྱེ་ལ། སྨན་ཕྱེ་མར་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་བཟླས་པ་གང་ལྕོགས། སྨན་སྲུང་སྤྱན་འདྲེན། དབབ་བསྐྱིལ་དམིགས་བཟླས་བཅས་བྱ། དེ་ནས་བདག་དང་ཚེ་འབྲང་གཉིས་ཀར་དམིགས་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ཚེ་འགུགས་ཀྱི་བར་དུ་བཏང་ལ་ཚེ་བཅུད་བསྡུ། མཆོད་བསྟོད་འབུལ། སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོས་
27-30-2a
བྱ། སྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཆོ་ག་ལྟར། བརྗོད་མེད་དོན་བཤགས། ཡིག་བརྒྱ། ལྟ་བའི་ཀློང་བཤགས། མར་མེའི་སྐོང་བ་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱས་ན་ལེགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར། དབང་རྐྱང་ཙམ་ལ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་ཆོག །གང་ལྟར་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གཏང་། སྨན་གྱི་དབང་བསྐུར་བླང་། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད། ལས་བུམ་དབྱིངས་ཕ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1057《口耳传承真实深奥精要之成熟解脱施予法：大乐秘密精华汇聚》
口耳传承真实深奥精要。灌顶仪轨。
口耳传承真实深奥精要之成熟解脱施予法：大乐秘密精华汇聚
那摩 咕噜 希日 嘿汝嘎雅（梵文：Namo Guru Shri Herukaya，梵文罗马拟音：Namo Guru Shri Herukaya，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师，श्री 吉祥的，हेरुक 嘿汝嘎）
轮回涅槃之精髓乃菩提心。
大乐秘密成就唯一。
与智慧上师之境相合。
供养本尊咒轮之主。
口耳传承大吉祥真实深奥精要之灌顶修法，分前行、正行、后行三部分。首先是前行资具的陈设：在法座上安置彩绘坛城或蓝色曼扎堆，其上的小桌上，于珍宝器皿中盛满谷物，内立起一个符合标准的颅器，以蓝色绸缎覆盖。右侧放置装有三十五种精华且系有蓝色颈饰的宝瓶。左侧放置药之宫殿。前方点亮酥油灯。秘密灌顶的颅器酒。明妃像。后方于长寿箭左右两侧的颅器中，分别盛放长寿酒和长寿丸。以及药物朵玛、血供。外供等按照通常仪轨陈设。事业宝瓶。会供和朵玛供品等其他所需资具也应备齐。
灌顶之修供：祈请等前行之后，从伏藏原文的皈依发心开始，自然放松。观想自身与本尊无别。念诵时，可如通常仪轨般，于前方陈设所依物，划分念诵处所。可随力念诵八支祈请文，并加入观想。宝瓶念诵也可如常进行。若先前未划分念诵处所，则重新划分，明确药物修法的意图后，尽力念诵。迎请药物护法。进行降临、安住、观想和念诵。之后，观想自身与长寿箭，念诵长寿修法仪轨，直至勾招寿命精华，然后收摄寿命精华。献供赞颂。进行护法朵玛供。
若有条件，此时可按照补阙仪轨，进行无言之义忏悔。百字明。见解之界忏悔。酥油灯之圆满，以及念诵和歌咏等，作为完善的补充。仅进行灌顶则不必如此。无论如何，从会供加持开始，直至驱逐，依次进行。接受药物灌顶。抛掷智慧之花，接受许可。事业宝瓶融入法界。

【English Translation】
The Practice of Ripening Liberation of the Whispered Lineage, the True and Profound Essence: A Gathering of the Blissful Great Secret, known as Da Bao Fuzang TD1057.
Whispered Lineage, the True and Profound Essence. Empowerment Ritual.
The Practice of Ripening Liberation of the Whispered Lineage, the True and Profound Essence: A Gathering of the Blissful Great Secret.
Namo Guru Shri Herukaya (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरु श्री हेरुकय, Sanskrit Romanization: Namo Guru Shri Herukaya, Literal meaning: Homage to the Guru, the glorious Heruka)
The essence of samsara and nirvana is Bodhicitta.
The great bliss secret accomplishes oneness.
Uniting with the state of the wisdom Guru.
Offering to the protector of the deity-mantra wheel.
For the empowerment and practice of the Whispered Lineage, the Great Glorious True and Profound Essence, there are three parts: preliminary, main practice, and concluding practice. First, the arrangement of the preliminary materials: On the seat, place a painted mandala or a blue mandala group. On the small table, in a precious vessel filled with grains, erect a qualified skull cup covered with blue silk. On the right, place a vase filled with the essence of thirty-five substances, adorned with a blue neck cord. On the left, place the palace of medicine. In front, light butter lamps. The skull cup of secret empowerment filled with alcohol. The consort image. Behind, on either side of the long-life arrow, place skull cups filled with long-life alcohol and long-life pills. Also, medicine torma, rakta (blood offering). Outer offerings are arranged according to the usual ritual. The activity vase. Gather the necessary materials such as tsok (feast offering) and torma offerings.
The practice and offering for the empowerment: After the preliminary prayers, starting from the refuge and bodhicitta of the terma text, relax naturally. Visualize yourself as inseparable from the deity. During the recitation, you can divide the recitation place by setting up supports in front as in the usual ritual. You can recite the eight-branch prayer as much as possible, adding visualization. You can also perform the vase recitation as usual. If you have not divided the recitation place before, divide it again, clarify the intention of the medicine practice, and recite as much as possible. Invite the medicine protectors. Perform the descent, abiding, visualization, and recitation. Then, visualize yourself and the long-life arrow, recite the long-life practice ritual until you hook the life essence, and then gather the life essence. Offer praise. Perform the protector's torma offering.
If possible, at this time, you can perform the fulfillment ritual according to the deficiency completion ritual, perform the inexpressible meaning confession. The hundred-syllable mantra. The view's space confession. The butter lamp's completion, along with recitation and singing, becomes a perfect supplement. It is not necessary to complete it for just the empowerment. In any case, starting from the feast blessing, proceed in order until the expulsion. Receive the medicine empowerment. Throw the wisdom flower and receive permission. The activity vase dissolves into the dharmadhatu.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུག་མ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས། བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོས་བཤད་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཤིང་རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་ཏུ་གྱུར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད། བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུ་རྩལ་མྱུར་བའི་དོན་དུ་འབར་བ་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་དཔལ་ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ལ། རྒྱུད་ལུང་གི་ཚོགས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་དུ་མར་བཀྲལ་པ་ལས། འགའ་ཞིག་ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཆོག་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨཱཀ་ར་དང་། གནུབས་ཀྱི་དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་འདིར་སྤེལ་པ་ལ། ཟླ་གམ་གཅིག་དང་
27-30-2b
དགུ་དང་ཉེར་གཅིག་དང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་བྱོན་ཅིང་། གསང་སྔགས་གསར་མའི་ཕྱོགས་སུ་གྲགས་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མཚན་དང་སྐུའི་རྣམ་པ་གདུལ་བྱའི་མོས་བློ་དང་འཚམ་པར་ཐ་དད་དུ་བསྟན་པ་ཙམ་ལས། ངོ་བོ་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་ཡང་དག་བདེ་བ་མཆོག་ཁོ་ནའི་རྣམ་འགྱུར་དུ་ངེས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི་གཞུང་ཉིད་ལས། རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་ལས༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ བདེན་གཉིས་ཚུལ་དུ་གང་བསྟན་པ༔ སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ལས་བཤད་པའི་ཡང་དག་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་སྙེད་པའི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་འདི་ནི། ཡང་དག་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་དང་དབྱེར་མེད་པ་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་རྗེ། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་༸པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་བཀའ་གཏེར་ཆོས་སྒོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན། ཟབ་མོ་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པའི་ཆོས་སྐོར་ལས་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་མདོ་ཁམས་ཡོན་ཏན་གནས་ལྔ་གཅིག་འདུས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ་དག་པའི་སྣང་བ་འབྱམས་ཀླས་པའི་ངང་། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་རང་བྱུང་
27-30-3a
མཆོད་རྟེན་བདེ་བྱེད་བརྩེགས་པའི་དྲུང་དུ་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་དགུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྡེའི་གདམས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐ

【现代汉语翻译】
通过念诵加持念珠。第二部分是实际的灌顶仪式：首先为弟子们进行沐浴、驱逐邪魔、设立保护轮、阐明菩提心。特别之处在于佛法的讲解和衔接。所有如来的智慧心髓汇聚为一，成为种姓和坛城之海的主宰，即是薄伽梵吉祥金刚萨埵。为了迅速成就大乐大手印的成就，显现为炽燃的大黑鲁嘎之相，即是吉祥的唯一成就者扬达。依据深广的续部和传承，获得殊胜成就的持明者们将口诀传承阐释为多种教规。其中，莲花生大士和努的格隆南喀宁波在雪域藏地弘扬了扬达大手印的殊胜成就。有单月、九、二十一、五十八等多种教规。在新密宗中广为人知的时轮金刚、胜乐轮金刚、喜金刚等，仅仅是根据所化众生的意乐，在名称和身相上有所不同而已。其实质是吉祥空行幻化扬达大乐的显现。而现在要讲解的，正如经文所说：‘续部、传承和口诀中，所阐述的成就大吉祥扬达之法，以二谛的方式，是精华中的精华。’正如经中所说，这是所有续部、传承和口诀中所阐述的扬达成就法的精髓。这是扬达成就者南喀宁波的智慧与无别的，所有智者和成就者的共同上师，化身大掘藏师莲花生光明多昂林巴所拥有的七大授记中的一个，即甚深耳传法。当时，在多康五功德汇聚之地，宗秀德谢杜巴的宏伟宫殿中，在清净无垠的显现中，于寒林大尸陀林自生塔的旁边，接受了九位持明大师的加持，汇集了续部和修法部的所有心髓，成为了持明莲花大乐智慧。
念诵加持念珠。第二部分是实际的灌顶仪式：首先为弟子们进行沐浴、驱逐邪魔、设立保护轮、阐明菩提心。特别之处在于佛法的讲解和衔接。所有如来的智慧心髓汇聚为一，成为种姓和坛城之海的主宰，即是薄伽梵吉祥金刚萨埵。为了迅速成就大乐大手印的成就，显现为炽燃的大黑鲁嘎之相，即是吉祥的唯一成就者扬达。依据深广的续部和传承，获得殊胜成就的持明者们将口诀传承阐释为多种教规。其中，莲花生大士和努的格隆南喀宁波在雪域藏地弘扬了扬达大手印的殊胜成就。有单月、九、二十一、五十八等多种教规。在新密宗中广为人知的时轮金刚、胜乐轮金刚、喜金刚等，仅仅是根据所化众生的意乐，在名称和身相上有所不同而已。其实质是吉祥空行幻化扬达大乐的显现。而现在要讲解的，正如经文所说：‘续部、传承和口诀中，所阐述的成就大吉祥扬达之法，以二谛的方式，是精华中的精华。’正如经中所说，这是所有续部、传承和口诀中所阐述的扬达成就法的精髓。这是扬达成就者南喀宁波的智慧与无别的，所有智者和成就者的共同上师，化身大掘藏师莲花生光明多昂林巴所拥有的七大授记中的一个，即甚深耳传法。当时，在多康五功德汇聚之地，宗秀德谢杜巴的宏伟宫殿中，在清净无垠的显现中，于寒林大尸陀林自生塔的旁边，接受了九位持明大师的加持，汇集了续部和修法部的所有心髓，成为了持明莲花大乐智慧。

【English Translation】
Blessing the rosary with recitation. The second part is the actual empowerment ceremony: first, the disciples are bathed, demons are expelled, a protective circle is established, and the mind of enlightenment is clarified. The special feature is the explanation and connection of the Dharma. The wisdom heart essence of all the Tathagatas is gathered into one, becoming the master of the lineage and the ocean of mandalas, namely, the Bhagavan Glorious Vajrasattva. In order to quickly accomplish the supreme siddhi of Mahasukha Mahamudra, appearing as the blazing form of the Great Heruka, namely, the Glorious Yangdak, the sole accomplisher. Based on the profound and vast collections of tantras and transmissions, the Vidyadharas who have attained supreme siddhi have explained the oral instructions into various precepts. Among them, the Great Vajra Master Padmakara and Nubchen Sangye Yeshe spread the supreme siddhi of Yangdak Mahamudra in this land of Tibet. There are many precepts such as single month, nine, twenty-one, and fifty-eight. The Kalachakra, Chakrasamvara, Hevajra, etc., which are well-known in the New Tantras, are merely different in name and form to suit the inclinations of the beings to be tamed. Their essence is the manifestation of the Glorious Dakini Illusion Yangdak Great Bliss. And what is to be explained now, as the scripture says: 'In the tantras, transmissions, and oral instructions, the method of accomplishing the Great Glorious Yangdak, which is taught in the manner of the two truths, is the essence of the essence.' As stated in the scripture, this is the essence of all the Yangdak accomplishment methods taught in all the tantras, transmissions, and oral instructions. This is the wisdom inseparable from the Yangdak accomplisher Namkhai Nyingpo, the common master of all wise and accomplished ones, one of the seven great empowerments possessed by the emanation Great Treasure Revealer Padma Osel Do-ngak Lingpa, namely, the profound whispered transmission Dharma cycle. At that time, in the magnificent palace of Dzongsho Deshek Dupa in Dokham, the place where the five virtues converge, in the midst of pure and boundless appearances, next to the self-arisen stupa of the Great Cemetery Cool Grove, he received the blessings of nine great Vidyadharas, gathered all the heart essence of the tantras and sadhana sections, and became the Vidyadhara Padma Dewa Chenpo Yeshe.
Blessing the rosary with recitation. The second part is the actual empowerment ceremony: first, the disciples are bathed, demons are expelled, a protective circle is established, and the mind of enlightenment is clarified. The special feature is the explanation and connection of the Dharma. The wisdom heart essence of all the Tathagatas is gathered into one, becoming the master of the lineage and the ocean of mandalas, namely, the Bhagavan Glorious Vajrasattva. In order to quickly accomplish the supreme siddhi of Mahasukha Mahamudra, appearing as the blazing form of the Great Heruka, namely, the Glorious Yangdak, the sole accomplisher. Based on the profound and vast collections of tantras and transmissions, the Vidyadharas who have attained supreme siddhi have explained the oral instructions into various precepts. Among them, the Great Vajra Master Padmakara and Nubchen Sangye Yeshe spread the supreme siddhi of Yangdak Mahamudra in this land of Tibet. There are many precepts such as single month, nine, twenty-one, and fifty-eight. The Kalachakra, Chakrasamvara, Hevajra, etc., which are well-known in the New Tantras, are merely different in name and form to suit the inclinations of the beings to be tamed. Their essence is the manifestation of the Glorious Dakini Illusion Yangdak Great Bliss. And what is to be explained now, as the scripture says: 'In the tantras, transmissions, and oral instructions, the method of accomplishing the Great Glorious Yangdak, which is taught in the manner of the two truths, is the essence of the essence.' As stated in the scripture, this is the essence of all the Yangdak accomplishment methods taught in all the tantras, transmissions, and oral instructions. This is the wisdom inseparable from the Yangdak accomplisher Namkhai Nyingpo, the common master of all wise and accomplished ones, one of the seven great empowerments possessed by the emanation Great Treasure Revealer Padma Osel Do-ngak Lingpa, namely, the profound whispered transmission Dharma cycle. At that time, in the magnificent palace of Dzongsho Deshek Dupa in Dokham, the place where the five virtues converge, in the midst of pure and boundless appearances, next to the self-arisen stupa of the Great Cemetery Cool Grove, he received the blessings of nine great Vidyadharas, gathered all the heart essence of the tantras and sadhana sections, and became the Vidyadhara Padma Dewa Chenpo Yeshe.

--------------------------------------------------------------------------------

ུའི་རྣམ་རོལ་གཅིག་ཉིད་དུ་མར་འཆར་བས་སོ་སོར་བསྩལ་པ་ལས། འདིར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་དགོངས་པ་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་པདྨཱཀ་རས་རྗེས་སུ་གདམས་ཏེ་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་ཆེན་དགྱེས་པར་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་བདག་ལ་དགོངས༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྨིན་མཛད་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བཞུགས་པ་ལ། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་རྩེ་གཅིག་གུས་པ་ཆེན་པོས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། ཕ་མར་གྱུར་པའི་མཁའ་
27-30-3b
མཉམ་གྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་མཆོག་ལ་དགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་མ་རྟོགས་པའི༔ སོགས་ལན་གསུམ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། ཞིང་མཆོག་དམ་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་ཚོགས་གཉིས་གསག་ཅིང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བ་དང་། དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་སྤེལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས་ཤིག །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་སྣོད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡུམ་ལྔའི་མཁའ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླ་དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་གདན་ལ། བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གསུམ་གཡས་ཞལ་དཀར་ལ་གཡོན་ཞལ་དམར་བ། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྔེའུ་ཆུང་། གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བུ་བྷན་དམར་རྒྱུ་ཞགས་འཛིན་པ། 
27-30-4a
གར་དགུའི་ཉམས་ཅན་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་ཅིང་ཡུམ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་རྡོ་རྗེ་དང་དུང

【现代汉语翻译】
由于（诸佛）显现为唯一的化身，所以分别赐予（灌顶）。此处，莲花生大士（Padmākara）追随大成就者多杰雄哲（Vajra Hūṃkāra）的意旨，赐予大乐大手印的口耳传承，并以吉祥大扬达（Śrī Mahāyāntaka）甚深精华的成熟仪轨等作为引导，开始献曼扎。
观想上师吉祥大扬达（Śrī Mahāyāntaka）真实显现，以极大的虔诚合掌并献上鲜花，跟随念诵此祈请文： ཧོ༔ 大乐中欢舞的尊， 金刚饮血者请垂听， 于明空无别之坛城， 祈请引入并令成熟。（念诵三遍）
观想吉祥大扬达（Śrī Mahāyāntaka）本觉智慧的坛城，三根本、诸佛、护法等周遍虚空。为了使我等一切有情从现在直至证得菩提之间，以专注的虔诚皈依，跟随念诵此文： ཨ༔ 从无生之智慧中……（如仪轨，念诵三遍）
为了使如母有情，充满虚空的众生，皆能安住于吉祥黑汝嘎（Śrī Heruka）的至高果位。为此，进入秘密大坛城，进入甚深成熟之门，精勤于二次第瑜伽，如此发心，跟随念诵此文： ཧཱུྃ༔ 未证如是之法界……（念诵三遍）
为了使相续得以清净，在殊胜的圣地之前，积聚二资粮，净除罪障，增长善根，忆念其意义和三摩地，念诵此八支忏悔文： 金刚上师，正等觉……（念诵三遍）
为了奠定灌顶的基础，并降下智慧的加持，你们要约束身语意三门，专注观想此（景象）： 嗡 噜噜 噜噜 吽 炯 吽（Oṃ Rulu Rulu Hūṃ Bhyo Hūṃ）。仅通过念诵，便能使器清净，在五部佛母的空性中，显现出广阔无量宫的中央，在莲花日月和傲慢天神男女的座垫上，观想你们这些有情刹那间转变为吉祥金刚饮血尊（Śrī Vajra He-ruka），身色深蓝如虚空，三面，右面白，左面红，六臂，右三手持金刚杵、卡杖嘎、小鼓，左三手持铃、盛满血的颅碗、人皮套索，
具有九种舞姿，以光辉和尸陀林饰物庄严，四足以抛掷之姿站立，与明妃班杂卓地（Vajra Krodhi），金刚和愤怒……

【English Translation】
Because (the Buddhas) appear as the sole manifestation, they bestow (the initiations) separately. Here, following the intention of the great master Vajra Hūṃkāra, Padmākara bestowed the oral transmission of the Great Bliss Mahāmudrā, and using the ripening rituals of the Śrī Mahāyāntaka Zab Tig (Profound Essence) as a guide, begin the offering of the maṇḍala.
Visualize the master Śrī Mahāyāntaka appearing in person, with intense devotion, palms together and offering flowers, repeat after me this supplication: HO! Rejoicing in Great Bliss, Vajra Blood-Drinker, heed me! In the indivisible sphere of space and awareness, Grant entry and complete maturation! (Repeat three times)
Visualize the maṇḍala of Śrī Mahāyāntaka's self-arising wisdom, the Three Roots, Buddhas, Dharma Protectors, etc., pervading the sky. With the aspiration that all sentient beings, including myself, from now until attaining enlightenment, take refuge with unwavering devotion, repeat after me: AH! From the unborn wisdom... (As in the ritual, repeat three times)
In order to place all beings, mothers, filling the sky, in the supreme state of Śrī Heruka. For that purpose, enter the great secret maṇḍala, enter the gate of profound maturation, and strive in the yoga of the two stages, generate this thought, and repeat after me: HŪṂ! Not realizing the suchness of reality... (Repeat three times)
In order to purify the continuum, in the presence of those supreme sacred fields, accumulate the two accumulations, purify sins and obscurations, increase the roots of virtue, and with remembrance of the meaning and samādhi, repeat this eight-limbed confession: Vajra Master, Buddha Glorious... (Repeat three times)
In order to lay the foundation for empowerment and to invoke the blessings of wisdom, restrain your body, speech, and mind, and meditate single-pointedly on this visualization: Oṃ Rulu Rulu Hūṃ Bhyo Hūṃ. Just by reciting this, the vessel is purified, and in the space of the five mothers, in the center of the vast immeasurable palace, on the lotus, sun, moon, and arrogant god and goddess seats, visualize yourselves instantly transforming into Śrī Vajra He-ruka, dark blue in color like the sky, with three faces, the right face white, the left face red, six arms, the three right hands holding a vajra, khaṭvāṃga, and small drum, the three left hands holding a bell, a skull cup filled with blood, and a human skin lasso,
Possessing the nine moods of dance, adorned with splendor and charnel ground ornaments, four feet standing in a throwing posture, with consort Vajra Krodhi, vajra and wrathful...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ་བ། ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །སློབ་དཔོན་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་པས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱང་དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་འདུན་དྲག་ཏུ་མཛོད་ཅིག །སྤོས་རོལ་དང་རུ་ལུའི་སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་དབབ། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག །དབང་དངོས་གཞི་ལ་བུམ་པ་གསང་བ་ཤེར་ཡེ་བཞི་པ་ཡོངས་རྫོགས་བཅས་ལྔ་དང་། མཐའ་རྟེན་གྱི་དབང་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བུམ་དབང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་
27-30-4b
དུ་མ་དང་ལྡན་པས། བུམ་པ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོས་དབང་བསྐུར་བས། ཁྱེད་རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་གྱུར། ཅིར་སྣང་ལྷའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། རྣམ་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཨོཾ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་དབང་༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཅིར་སྣང་ལྷ་སྐུར་རང་ཤར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེས་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ལུས་རྩའི་སྒྲིབ་པ་དག །བསྐྱེད་རིམ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཞི་བའི་ལས་དང་རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་གི་སླད་དུ། བླ་མ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་པདྨ་བྷཉྫའི་བཅུད་དུ་བསྐྱིལ་བ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་མྱངས་པས་སྲོག་རྩོལ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་གནས་གྱུར། སྒྲ་གྲགས་ཐམས་ཅད་མི་ཤིགས་ནཱ་དའི་རང་སྒྲར་འཆར་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཨཱ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབྱིངས་ཡུམ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱིར་སྦྱོར༔ ཟུང་
27-30-5a
འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ལས་རླུང་སྔགས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་

【现代汉语翻译】
以血染红，沉浸其中。观想所有蕴、界、处皆圆满于智慧坛城之中，成就圆满之身。从观想为大成就者的上师心间，放射出遍布法界的光芒，如同观修般的智慧勇识，以及三根本、诸佛菩萨等，如暴雨般降临，融入你们，强烈祈请加持。在焚香和鲁鲁咒语的结尾，加上 ‘Jnana Vajra Aveshaya Ah Ah’（智慧金刚降临啊啊），念诵并降临。观想智慧的加持力，直至证得菩提之前都坚定不移。念诵 ‘Tistha Vajra’（安住金刚），置于十字杵顶端。在真实灌顶中，有宝瓶、秘密、智慧、第四灌顶以及圆满灌顶等五种，以及作为辅助的各种灌顶。首先，为了宝瓶灌顶，请这样观想：从上师大黑汝嘎的心间放射出的光芒，唤醒了充满虚空的灌顶本尊，他们以吉祥的形象
圆满具备，以宝瓶大黑汝嘎的所依和能依的自性，进行灌顶。你们的蕴、界、处转化为本尊身，成为大手印。观想一切显现皆为本尊坛城。以宝瓶进行灌顶，念诵：嗡！器情圆满宝瓶灌顶，大黑汝嘎手印众，无二灌顶赐予故，一切显现自显本尊身！咒语结尾加上：Kalasha Abhisinca Om（宝瓶灌顶嗡）。由此获得外在有相坛城的宝瓶灌顶。清净身体脉络的障碍，能够修持生起次第的形象瑜伽，成就息灾事业和异熟持明，成为证得果位金刚化身之身的有缘者。第二，为了秘密灌顶：观想上师大成就者父母双运，从大乐菩提心中流出的甘露，凝聚成莲花宝瓶的精华。你们品尝后，所有命勤风的运行都转化为金刚咒语。观想一切声响都显现为不坏那达的自声。给予颅器甘露，念诵：啊！智慧本尊黑汝嘎，与法界母克罗缇ishvari结合，双运菩提心甘露，令业风成熟为咒语！菩提心玛哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【English Translation】
Being stained with blood, be immersed in it. Visualize all skandhas, dhatus, and ayatanas as being perfected within the mandala of wisdom, attaining the complete form. From the heart of the guru, visualized as the Great Accomplisher, rays of light radiate, pervading all of dharmadhatu, like the wisdom-being similar to meditation, and the Three Roots, all Buddhas and Bodhisattvas, come like a storm of hail, merging into you, strongly supplicate for blessings. At the end of the incense offering and Rulu mantra, add 'Jnana Vajra Aveshaya Ah Ah' (wisdom vajra, descend! Ah Ah), recite and descend. Visualize the stream of wisdom blessings as being firm until attaining enlightenment. Recite 'Tistha Vajra' (Stay Firm, Vajra), place it on the top of the crossed vajra. In the actual empowerment, there are five, including the vase, secret, wisdom, fourth, and complete empowerments, and all the supporting empowerments. First, for the sake of the vase empowerment, please visualize as follows: The rays of light radiating from the heart of the guru, the Great Heruka, awaken the deities of empowerment filling the sky, possessing auspicious forms
completely. With the nature of the support and supported of the vase, the Great Heruka, empower you. Your skandhas, dhatus, and ayatanas are transformed into the deity's body, becoming the Great Mudra. Visualize all appearances as arising as the mandala of deities. Empower with the vase, reciting: Om! The vase empowerment, complete with vessel and essence, the assembly of Great Heruka's mudras, by bestowing the non-dual empowerment, may all appearances arise as the deity's body! At the end of the mantra, add: Kalasha Abhisinca Om (Vase, Abhisheka, Om). Thus, you receive the vase empowerment of the external, phenomenal mandala. Purify the obscurations of the body's channels, be able to meditate on the form yoga of the generation stage, accomplish peaceful activities and the Vidhyadhara of maturation, and be made capable of attaining the Nirmanakaya, the body of Vajra. Second, for the sake of the secret empowerment: Visualize the guru, the Great Accomplisher, in union with his consort, the stream of great bliss bodhicitta nectar, condensed into the essence of the lotus bhaga. As you taste it in your throat, all the movements of the life-force winds are transformed into the vajra mantra. Visualize all sounds as arising as the self-sound of the indestructible Nada. Bestow the nectar of the skull cup, reciting: Ah! Wisdom Heruka, uniting with the Dharmadhatu Mother Krotishvari, with the union bodhicitta nectar, may the karma winds ripen into mantra! Bodhicitta Maha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)

--------------------------------------------------------------------------------

སུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ དེས་ནང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ངག་རླུང་གི་སྒྲིབ་པ་དག །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། རྒྱས་པའི་ལས་དང་ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། རྣམ་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་བཅས་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་རིགས་ཅན་མཆོག་གི་མཚན་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཕོ་ཉ་གཞོན་ནུ་མ་གཏད་པ་དང་། འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཁ་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར། རྟོག་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བར་མོས་ཤིག །རིག་ཙཀ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་པ༔ བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བའི་གནས༔ བརྟུལ་ཞུགས་རོལ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐིག་ལེ་དགའ་བཞིར་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེས་གསང་བ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ཡིད་ཐིག་ལེའི་སྒྲིབ་པ་དག །གཞན་ལུས་ཕོ་ཉའི་མྱུར་
27-30-5b
ལམ་བསྟེན་པ་ལ་དབང་། དབང་གི་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཚིག་དང་བརྡའི་དབང་གི་སླད་དུ། དབྱིངས་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་མཚོན་པའི་ཀོང་བུ་ཟླུམ་པོར། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་གསལ་ཡང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་མཚོན་པའི་མར་མེས་དབང་བསྐུར་བའི་བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས། དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཀ་དག་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་མཉམ་པར་བཞག་པས། སྣང་སྲིད་ཡེ་ཤེས་གཞིར་བཞེངས་སུ་གནས་གྱུར། འཁོར་འདས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །མར་མེ་སྦར་བ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཨ༔ མ་འཁྲུལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀོང་བུ་རུ༔ རིག་པ་རང་སྣང་མར་མེ་སྦར༔ གསལ་ལ་མི་རྟོག་དབང་བསྐུར་བས༔ གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ དེས་སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། ཆ་མཉམ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དོན་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། དྲག་པོའི་ལས་དང་ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོའི་དབང་གི་
27-30-6a
སླད་དུ། དཔལ་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐོད་པའི་སྐུ་བརྙན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས། སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི

【现代汉语翻译】
苏卡 吽 (Sukha Hum)! 通过依赖于内在身体的坛城，你获得了秘密灌顶。语气的业障得以清除。你被授权修持自我加持的瑜伽，成就增益的事业、长寿灌顶和持明。你被赋予了成就果位——语金刚圆满报身的资格。
第三，为了智慧本智灌顶。将无相大乐的智慧，显现为有相手印之形，交付具足殊胜种姓之相的年轻使者。以具足三种认知的状态融入，通过三种结合的力量，明点转化为大乐的自性。观想一切念头显现为大智慧的轮转。交付明妃（Rigma）。吽 (Hum)!
‘此乃具足三种解脱之法，
大乐乃诸法生起之源。
通过苦行嬉戏之灌顶，
愿明点圆满四喜！’
智手印成就 吽 (Jnana Mudra Siddhi Hum)!
由此，在秘密莲花坛城中，你获得了智慧本智灌顶。意明点的业障得以清除。你被授权依止他人之身，迅速获得使者的道路。成就灌顶的事业和手印持明。你被赋予了成就果位——意金刚法身的资格。
第四，为了词语和表号的灌顶。在象征原始虚空自性清净的圆形容器中，以象征智慧本智光明却不作分别的灯来作为灌顶的表号，安住于意义的实相——原始清净大圆满的体性中。观想显现存在转化为智慧的基础。圆满轮涅平等的广大意境。点燃灯，置于心间。阿 (Ah)!
‘无谬虚空之容器，
觉性自显燃明灯，
光明不分别之灌顶，
愿证原始之实相！’
智慧界 阿 阿 阿 (Jnana Dhatu Ah Ah Ah)!
由此，在显现存在大印坛城中，你获得了第四灌顶。平等一切所知障得以清除。你被授权修持光明金刚藏的意义，成就猛厉的事业和任运成就的持明。你被赋予了成就果位——不变金刚现证菩提之身的资格。
第五，为了圆满大灌顶。通过圆满一切殊胜金刚三秘密的颅器身像的灌顶，显现空性双运的意境。功德和事业不可思议。

【English Translation】
Sukha Hum! By relying on the mandala of the inner body, you have received the secret empowerment. The obscurations of speech and wind are purified. You are authorized to practice the yoga of self-blessing, to accomplish the activities of increase, the longevity empowerment, and the Vidyadhara. You have been made eligible to accomplish the fruit—the speech Vajra Sambhogakaya.
Third, for the sake of the Prajna-jnana empowerment. The non-dual great bliss wisdom, appearing as the form of a symbolic mudra, is entrusted to a young messenger who is perfect with the signs of a supreme lineage. By entering into union with the three recognitions, through the power of the three unions, the bindu is transformed into the nature of great bliss. Visualize all thoughts arising as the wheel of great wisdom. Entrust the Rigtsak.
'Hum! This is endowed with the three liberations,
The great bliss is the source of all dharmas.
Through the empowerment of playful conduct,
May the bindu be perfected in the four joys!'
Jnana Mudra Siddhi Hum!
Thereby, in the mandala of the secret bhaga, you have received the Prajna-jnana empowerment. The obscurations of the mind bindu are purified. You are authorized to rely on the swift path of the messenger of another's body. Accomplish the activities of empowerment and the mudra Vidyadhara. You have been made eligible to accomplish the fruit—the mind Vajra Dharmakaya.
Fourth, for the sake of the empowerment of words and symbols. In a round vessel symbolizing the primordially pure nature of reality, through the symbol of empowerment with a lamp symbolizing the wisdom light that is clear but non-conceptual, by resting equally in the essence of the meaning—the primordial purity of the great thorough cut, the appearance of existence is transformed into the basis of wisdom. Visualize the great potential of the realization of samsara and nirvana as equality. Light the lamp and place it at the heart. Ah!
'In the vessel of the unmistaken space,
Light the lamp of self-arising awareness,
Through the empowerment of clear but non-conceptual,
May the primordial nature be realized!'
Jnana Dhatu Ah Ah Ah!
Thereby, in the mandala of the great mudra of appearance and existence, you have received the fourth empowerment. The obscurations of equal knowledge are purified. You are authorized to meditate on the meaning of the clear light Vajra essence, to accomplish wrathful activities and spontaneous accomplishment Vidyadhara. You have been made eligible to accomplish the fruit—the immutable Vajra manifest enlightenment Kaya.
Fifth, for the sake of the complete great empowerment. Through the empowerment of the skull image of the complete three secrets of the great glorious Vajra, the realization of the union of appearance and emptiness is manifested. Qualities and activities are inconceivable.

--------------------------------------------------------------------------------

་དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྩལ་རྫོགས་སུ་ཐོབ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་སྐུ་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣང་ཆ་དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྟོང་པ་ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་གསུང་༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེས་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་རྫོགས་བྷཉྫའི་ཕོ་བྲང་ལ་བརྟེན་ནས་ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ཕྲ་བའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་མ་ལུས་པ་སྦྱངས། ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་གི་དངོས་གཞི་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས་མཐའ་རྟེན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་དབང་རྣམ་པ་གཉིས་སྦྱིན་པ་ལ། ཐོག་མར་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་དབང་ལ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པར་གསལ་བའི་སྐུའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱུན་དཀར་དམར་མཐིང་
27-30-6b
གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མ་བཅོས་མ་བསླད་ཧེ་རུ་ཀའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དབྱིག༔ དེང་འདིར་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛོད༔ རུ་ལུའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་གི་གླུ་དབྱངས་དང་བཅས་རྒྱ་བཀྲོལ། ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་རང་ལ་བསྟིམ། སྨན་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་པ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕུད་ལྷ་ལ་མཆོད། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་རང་གིས་མྱོང་ཞིང་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན། དེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་གཞུང་ཉིད་ལས། མཐོང་ཚོར་མྱོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལགས་སོ། །གཉིས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཚེའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གསུམ། ཚེ་དབང་འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བསྐུར་ན་སྐབས་འདིར་རྒྱུད་སྦྱོང་བ་དང་བྱིན་དབབ་
27-30-7a
པ་ལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སྐབས་འདིར་གོང་གི་རྗེས་འབྲེལ་ཙམ་དུ་ཚེ་འབྲང་གི་དབང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་རུང་། ཅུང་ཟད་སྤྲོ་ན། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཚེའི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕ

【现代汉语翻译】
请以虔诚之心祈愿，获得圆满的力量和加持。将颅骨置于五个位置，念诵：嗡啊吽 (Oṃ Āḥ Hūṃ)。
显现为庄严伟大的本尊身，空性、深邃、明澈，二者无别之语，俱生和合、无造作之意，愿功德与事业圆满！吽吽吽吽吽！
由此，凭借圆满秘密手印和吉祥宝瓶，获得功德和事业的灌顶。净化所有细微的业障和习气。有权通过功德、成就二者以及无量的事业，来成办自他二利的广大事业。
通过以上步骤，灌顶的正行已经圆满完成，接下来为了迅速成就殊胜和共同的悉地，给予两种灌顶。首先，发起对甘露药灌顶的渴望：观想药宝瓶中，显现庄严伟大的黑汝嘎（Heruka，梵文：हेरुक，罗马转写：Heruka，字面意思：饮血尊）及其眷属，从其身之三处放射出白色、红色、蓝色的智慧甘露光芒。
融入你们的身之三处，祈愿获得庄严伟大的身语意大智慧的悉地精华！将药宝瓶置于三个位置，念诵：嗡啊吽 (Oṃ Āḥ Hūṃ)。
器情本初即五甘露，无造作、无染污之黑汝嘎，身语意之悉地精华，于今赐予并令坚固！
于如鲁（Rulu）之后，念诵：卡亚瓦嘎 चित्त वाक् चित्त वज्र अमृत सिद्धि ओṃ Āḥ Hūṃ (Kāya-vāka-citta-vajra-amṛta-siddhi Oṃ Āḥ Hūṃ，身语意金刚甘露成就 嗡啊吽)。伴随着吽 (Hūṃ) 的歌声，解开封印。诸佛化为光芒融入自身。将药甘露汇聚成海洋，仅以咒语供养诸佛：嗡 班杂 阿弥利达 阿啦啦 吽 (Oṃ Vajra Amṛta Ala La Ho)。自己享用并分发给弟子。其功德在经文中也有记载：
见、触、尝一切，身语意之罪障皆得清净，获得身语意之悉地，与黑汝嘎无二无别！以上是甘露药灌顶。
第二，为了祈求吉祥长寿灌顶，献上曼扎。念诵以下祈请文：嗡！以昔日之大誓愿，恳请上师慈悲垂念我等修行者，赐予不死长寿与智慧，所有成就无余赐予我！
（念诵三遍）如果单独给予长寿灌顶，此时应如共同仪轨般进行净障和加持等。此时，也可以仅作为上述的延续而接受长寿随赐灌顶。如果想要更详细地进行，观想你们自己为庄严伟大的真实长寿之主，身色红色，三面六臂。

【English Translation】
With devotion, aspire to fully receive the power and blessings. Place the skull in five locations and recite: Oṃ Āḥ Hūṃ.
May the appearance be the glorious great deity's form, emptiness, profound clarity, the non-duality of speech, the spontaneously co-emergent, uncompounded mind, may qualities and activities be completely perfected! Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ!
Thus, through the complete secret mudra and relying on the Bhurja palace, receive the empowerment of qualities and activities. Purify all subtle obscurations and habitual tendencies. Be empowered to accomplish vast deeds for oneself and others through the gates of both qualities and siddhis, and limitless activities.
Having completed the main part of the empowerment, to quickly accomplish the supreme and common siddhis, bestow the two types of empowerment. First, generate the aspiration for the nectar medicine empowerment: Visualize within the medicine palace the glorious great Heruka (Heruka, Sanskrit: हेरुक, Roman transliteration: Heruka, literal meaning: Blood Drinker) together with his retinue, from the three places of his body emanate streams of white, red, and blue wisdom nectar light.
Absorbing into the three places of your body, aspire to receive all the essences of the great wisdom siddhis of the glorious great body, speech, and mind! Place the medicine palace in three locations and recite: Oṃ Āḥ Hūṃ.
The container and contents are primordially the five nectars, the uncompounded, unadulterated Heruka, the essences of the siddhis of body, speech, and mind, bestow them now and make them firm!
After Rulu, recite: Kāya-vāka-citta-vajra-amṛta-siddhi Oṃ Āḥ Hūṃ (Kāya-vāka-citta-vajra-amṛta-siddhi Oṃ Āḥ Hūṃ, Body-Speech-Mind-Vajra-Nectar-Accomplishment Oṃ Āḥ Hūṃ). Unseal with the song of Hūṃ. The deities dissolve into you as light. Congeal the medicine nectar into an ocean, and with just the mantra, offer the essence to the deities: Oṃ Vajra Amṛta Ala La Ho. Consume it yourself and give it to the disciples. Its benefits are also stated in the text:
Seeing, touching, and tasting everything, purify the sins and obscurations of body, speech, and mind, obtain the siddhis of body, speech, and mind, and become inseparable from Heruka! This is the nectar medicine empowerment.
Second, offer a mandala as the price for requesting the auspicious life empowerment. Repeat the following supplication: Oṃ! By the great commitment of the past, please consider me, the supreme practitioner, with kindness, and bestow upon me all the accomplishments of immortal life and wisdom!
(Recite three times) If bestowing the life empowerment individually, at this time, perform the purification and blessings as in the common ritual. At this time, it is also permissible to enter the life-entrusting empowerment merely as a continuation of the above. If you wish to elaborate somewhat, visualize yourselves as the glorious great Lord of True Life, with a red-colored body, three faces, and six arms.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་རྟེན་ཉི་ཟླའི་གྭའུར་དྭངས་སྲོག་ཧཱུྃ་དམར་ནྲྀ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་གསལ་ཐོབ། སློབ་དཔོན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཚེའི་བདག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཆར་ཀའི་མདངས་ཅན་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དང་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་སྤྲོས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་ཐམས་ཅད་དང་། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག །ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་དང་མདུན་གྱི་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཅེས་བྱས་ལ་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ཚེ་འགུགས་བཏང་། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཚེ་འབྲང་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བྱོན། ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཕྱག་གཡོན་པའི་ཐོད་ཞལ་དུ་བསྡུས་ཏེ་འཁྱིལ་བ་ལས་འཕེལ་ཞིང་ལུད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་
27-30-7b
ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཉིད་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང་༔ རིག་པ་མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་བདག༔ དཔལ་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་བཞག །སྐུ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཚེ་ཆང་བདུད་རྩི་མྱངས་པས་རྩ་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྭངས་མས་ཁྱབ། རླུང་བཅུ་དབུ་མར་ཐིམ། མི་ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་སྦྱིན་ལ། ཨཱ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཀ་པཱ་ལར༔ རིག་པ་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ༔ དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱ༔ གསུང་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཚེའི་རིལ་བུ་དཔལ་ཆེན་ཚེའི་བདག་པོའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཁོར་འདས་སྟོང་སྲོག་མི་ཤིགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གའི་དྭངས་སྲོག་ལ་ཐིམ། འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་གཟུང་འཛིན་འཆི་འཕོའི་རྟོག་པ་སྦྱངས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་
27-30-8a
མངོན་དུ་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་རིལ་སྙིང་གར་གཏུགས། ཁར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་༔ རིག་པ་དྭངས་མའི་བཅུད་དུ་འདྲིལ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འཕོ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་ས

【现代汉语翻译】
第六灌顶：首先，观想你的右手上拿着一朵红莲花，莲花中央有一个日月垫，垫上有一个清晰的红色吽（Hūṃ，种子字，ഹ് हूं，hūṃ，摧破义）字，并以红色Nṛ（Nṛ，种子字，ണൃ ണൃ，nṛ，无）字标示。观想上师为吉祥黑汝嘎（Hevajra）的寿命之主，从他的心间发出光芒，光芒如彩虹般绚丽，形状如铁钩，并派遣迅速的使者如阳光下的尘埃般散布。他们钩召所有你等失去、衰损的寿命，以及轮回与涅槃中所有坚固与流动之物的精华和纯净之物，将它们转化为不死甘露。观想这些甘露融入你等心间的寿命之源和面前的供品中。念诵仪轨中的勾召寿命之文。手持寿命之箭，观想寿命之箭化为吉祥大尊，降临于你等的顶轮。从他的心间发出的光芒，将轮回与涅槃二者的寿命精华收集到左手的颅碗中，不断增益。这些精华从你等的顶轮进入，充满全身，净化所有疾病、邪魔、罪障以及非时而死的恐惧。
观想你等获得寿命和智慧的成就。念诵：嗡，法界自性，青春宝瓶之界；觉性不变，寿命之主；吉祥大尊，黑汝嘎；赐予不变之身的灌顶。在寿命咒语的结尾加上：卡雅 阿玉 嘉纳 悉地 嗡（Kāya Āyurjñāna Siddhi Oṃ，身 寿命 智慧 成就 嗡）。将寿命之箭置于顶轮。愿你等获得无尽身庄严轮的不死寿命之灌顶，与本尊无二无别。品尝寿命之酒甘露，使脉轮充满智慧精华，十气融入中脉，成就坚不可摧的金刚寿命。将颅碗中的甘露置于喉咙并布施。念诵：阿，法界自性，于颅碗之中；觉性菩提心，汇聚成甘露；吉祥大尊，莲花黑汝嘎；赐予无碍语的灌顶。在寿命咒语的结尾加上：瓦卡 阿玉 嘉纳 悉地 阿（Vāka Āyurjñāna Siddhi Ā，语 寿命 智慧 成就 阿）。愿你等获得无尽语庄严轮的不死寿命之灌顶，与本尊无二无别。寿命丸是吉祥大尊寿命之主的智慧光点，是轮回与涅槃虚空生命的坚不可摧之自性。它从你等的口中进入，融入心间的寿命之源。光芒遍布全身，净化所有能取所取以及死亡和转生的念头，显现不变的金刚智慧。观想寿命丸触及心间，并布施于口中。念诵：吽，坚不可摧之明点，法界自性之中；觉性纯净，凝聚成精华；吉祥大尊，金刚黑汝嘎；赐予不迁变之意的灌顶。在寿命咒语的结尾加上：
ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐིག་ལེའི་ཀློང་༔ རིག་པ་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་བཅུད༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མི་ཤིགས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་བདག་གཞན་གཉིས་ཀ་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དེ་ནས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པའི་དཔལ་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་པར་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་བསྡུ་ལྡང་བྱ། དཔལ་ཆེན་པོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རིམ་གྱིས་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པར་གྱུར། རང་ཉིད་ཀྱང་སྟོང་པའི་ངང་དུ་གྱུར། སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་གྱུར། རང་ཉིད་ཀྱང་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་བསྔོ་སྨོན་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །

【English Translation】
Sixth Empowerment: First, visualize that in your right hand you are holding a red lotus. At the heart of the lotus, there is a sun and moon cushion. On the cushion, there is a clear red Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, ह् हूं, hūṃ, destroyer of evil) syllable, marked with a red Nṛ (Nṛ, seed syllable, णृ णृ, nṛ, without) syllable. Visualize the Guru as the Lord of Life, glorious Hevajra. From his heart, light radiates, as brilliant as a rainbow, shaped like an iron hook, and sends forth a host of swift messengers like dust motes in sunlight. They hook back all the life force that you have lost or diminished, and all the essence and purity of the stable and moving aspects of samsara and nirvana, transforming them into immortal nectar. Visualize this nectar seeping into the life-force support at your heart and into the substances for accomplishment in front of you. Recite the verses for summoning life force from the terma text. Hold the life-arrow, visualizing it as the glorious Great One, coming to your crown chakra. Light radiating from his heart gathers the life essence of both samsara and nirvana into the skull-cup in his left hand, increasing and enriching it. This essence enters through your crown chakra, filling your entire body, purifying all illnesses, evil influences, sins, and the fear of untimely death.
Visualize that you are attaining the accomplishment of life and wisdom. Recite: Oṃ, the nature of reality, the realm of the youthful vase-body; unchanging awareness, lord of life; glorious Great One, Hevajra; bestow the empowerment of unchanging body. At the end of the life mantra, add: Kāya Āyurjñāna Siddhi Oṃ (Kāya Āyurjñāna Siddhi Oṃ, Body Life Wisdom Accomplishment Oṃ). Place the life-arrow on the crown of your head. May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the adornment-wheel of the inexhaustible body, inseparable from the deity. Tasting the life-wine nectar, may your channels and elements be filled with the essence of wisdom, the ten winds dissolve into the central channel, and may you accomplish the indestructible vajra life. Place the nectar from the skull-cup at your throat and offer it. Recite: Ā, the nature of reality, within the skull-cup; awareness, bodhicitta, swirling as nectar; glorious Great One, lotus Hevajra; bestow the empowerment of unimpeded speech. At the end of the life mantra, add: Vāka Āyurjñāna Siddhi Ā (Vāka Āyurjñāna Siddhi Ā, Speech Life Wisdom Accomplishment Ā). May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the adornment-wheel of the inexhaustible speech, inseparable from the deity. The life-pill is the wisdom light-drop of the Lord of Life, the glorious Great One, the indestructible essence of the empty life of samsara and nirvana. It enters through your mouth, dissolving into the life-force support at your heart. Light radiates throughout your body, purifying all grasping and clinging, and the thoughts of death and transmigration, manifesting the unchanging vajra wisdom. Visualize the life-pill touching your heart, and offer it to your mouth. Recite: Hūṃ, the indestructible bindu, within the nature of reality; awareness pure, condensed into essence; glorious Great One, vajra Hevajra; bestow the empowerment of unmoving mind. At the end of the life mantra, add:
Hūṃ, the nature of reality, within the sphere of the bindu; awareness unchanging, the essence of bliss; glorious Great One, vajra Hevajra; bestow the empowerment of indestructible mind. At the end of the life mantra, add: Citta Āyurjñāna Siddhi Hūṃ (Citta Āyurjñāna Siddhi Hūṃ, Mind Life Wisdom Accomplishment Hūṃ). May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the adornment-wheel of the inexhaustible mind, inseparable from the deity. In this way, visualize that both yourself and others have become the nature of the body, speech, and mind of the glorious Great One. Then perform the stabilization. May the nature of the body, speech, and mind of the glorious Great One Hevajra, who is inseparable from myself and the deity in front, remain stable and unchanging. Say these words. Then perform the dissolution and arising. The nature of the body, speech, and mind of the glorious Great One, who is present in the sky in front of you, dissolves into light and gradually dissolves into you from your crown chakra. You yourself also become empty. From emptiness, rays of wisdom light radiate. All the surroundings become the pure land of the glorious Great One. You yourself also become clear as the nature of the body, speech, and mind of the glorious Great One. Say these words. Then perform the dedication, aspiration, and auspicious verses.

--------------------------------------------------------------------------------

ྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་དཔལ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མས་གང་བའི་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེར་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་པ་ལ་དྭངས་མའི་འོད་ལྔ་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པས་བསྣོལ་མར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཨ༔ འགག་པ་མེད་པ་རིག་པའི་ཚེ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྲོག༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ། ཡེ་དྷར་དང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་བྱེད་རྗེས་འབྲེལ་བཅས་ཚང་བར་གྲུབ་པ་ལགས། དེའི་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེའང་གཞུང་ཉིད་ལས། བླ་མེད་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ སོགས་ནས། ཅན་ལ་སྟོན༔ ཅེས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་གི་གཞུང་ཆེན་པོ་རྣམས་
27-30-8b
སུའང་དབང་བཞིའི་ལམ་གྱི་རྐང་ཚང་བའི་ཁྲིད་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉུང་བས། ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་དཀོན་པའི་ཐུགས་ཁྲིད་འདི་ཉིད་གང་ལ་འཆད་པའི་སྣོད་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བསྟན་བྱའི་ཁྲིད་ཚུལ་དངོས་ལ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན། སྔོན་འགྲོ་ལ་རིང་བ་དང་ཉེ་བའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཐུན་མོང་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིས་རྒྱུད་སྦྱང་། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱིས་གཞི་བཏིང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་བརྒྱུད་མས་བྱིན་རླབས་འབེབ་པར་བསྟན། དངོས་གཞི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་གསུམ་ལས། ལྟ་བ་ཡང་དག་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་བློ་འདས་ཆེན་པོར་ལ་བཟླ། སྒོམ་པ་དབྱིབས་ཀྱི་རིམ་པས་སྤྲུལ་སྐུ །སྔགས་ཀྱི་རིམ་པས་ལོངས་སྐུ །ཆོས་ཀྱི་རིམ་པས་ཆོས་སྐུར་རྫོགས་པར་བྱེད། སྤྱོད་པ་ཡིད་རིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་བརྟེན་ནས་ལྟ་སྒོམ་གྱི་བོགས་འདོན་པར་བསྟན། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ལམ་ལྔ་རིམ་པར་བགྲོད་ཅིང་མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་འབྲས་བུ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ངོ་སྤྲོད་དུ་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་འདི་ལྟར་ལགས། དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག༔ སོགས་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ཅེས་པའི་བར་འཆད་ནུས་ན་ལེགས་པར་བཤད། མི་ནུས་ན་གོ་
27-30-9a
བརྡ་འཕྲོད་ངེས་དལ་བར་བཀླགས་ལ། ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་རྣམས་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་རྒྱུད་ལ་ཚུལ་བ

ཞིན་དུ་སྦྱོར་བར་མཛོད་ཅིག །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་དབང་ཁྲིད་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་ལགས་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ཕྱིན་དབང་གི་རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ། གཏོར་སྐྱོང་། བྲོ་བརྡུང་རྣམས་སོང་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་གཞུང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཅིར་སྣང་དཔལ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱར་རྣམ་པར་དག །དུས་སྦྱོར་རྒྱུ་བ་འབྲུ་བརྒྱད་གསེར་ཕྲེང་རྫོགས། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་སྨིན། ཁམས་གསུམ་འཁྲུལ་པ་དབྱིངས་སུ་རུ་ལྡོག་ཤོག །རིམ་པ་གཉིས་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་ཤིང་ཁྱེར་བདེ་བས་ངོ་མཚར་ཨུ་དུམྦ་རའི་དཔལ་ཡོན་འཛིན་པའི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་ཚུལ་ཆུ་འབབས་སུ་བཀོད་པ་འདིའང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
请善加运用这些仪轨。它们完整地包含了大吉祥胜乐金刚深奥精要的灌顶和引导，通过这些仪轨，连接灌顶的前行和后行，并按照通常的仪轨接受誓言和灌顶。上师的后行包括：享用荟供，布施剩余食物，进行朵玛施食，跳金刚舞等。之后，按照仪轨文本，对坛城进行酬谢、供养和赞颂，忏悔过失，进行收摄和升华，以及回向、祈愿和吉祥祝愿，这样就完成了整个仪轨。
愿一切显现皆为大吉祥胜乐金刚之手印！愿时轮结合之精髓，八字真言之金鬘得以圆满！愿心与心所成熟为大乐之明点！愿三界之错觉回归于法界之中！
这 সংক্ষিপ্ত（sam.kship.ta，汇集）了二次第及其事业之精华，且易于携带，如稀有乌昙婆罗花般殊胜，此成熟解脱之法如流水般涌现。此乃不死双运雍仲林巴（'chi med bstan gnyis g.yung drung gling pas）于宗肖德谢杜贝（rdzong shod bde gshegs 'dus pa）大殿所著，愿吉祥增盛！

【English Translation】
Please apply these rituals well. They completely contain the profound and essential empowerment and guidance of the Great Glorious Heruka, connecting the preliminary and subsequent practices of the empowerment, and accepting vows and empowerments according to the usual rituals. The post-practice activities of the master include: enjoying the tsok, offering the remaining food, performing the torma offering, and performing Vajra dances, etc. Afterwards, according to the ritual text, offering gratitude, making offerings and praises to the mandala, confessing faults, performing dissolution and sublimation, as well as dedication, prayers, and auspicious wishes, thus completing the entire ritual.
May all appearances be the mudra of the Great Glorious Heruka! May the essence of the Kalachakra union, the golden garland of the eight-syllable mantra, be perfected! May mind and mental events ripen into the bindu of great bliss! May the illusion of the three realms revert into the Dharmadhatu!
This summarizes the essence of the two stages and their activities, and is easy to carry. Like the rare Udumbara flower, this method of maturation and liberation emerges like a flowing stream. This was written by Achimed Tennyi Yungdrung Lingpa ('chi med bstan gnyis g.yung drung gling pas) in the great palace of Dzongshod Deshek Duba (rdzong shod bde gshegs 'dus pa). May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

